LiveInternetLiveInternet
Владимир Набоков. Он настоящий гражданин мира, знаток человеческих душ, виртуоз слова и автор странных и проникновенных историй любви. Он писал о психологии мужчины и женщины, и в то же время прожил всю жизнь с любимой и незаменимой женой Верой. Увлекался изучением бабочек и даже открыл их многие виды, некоторые из которых были названы в его честь.
Трёхсложная формула человеческой жизни: невозвратность прошлого, ненасытность настоящего и непредсказуемость будущего.
К Богу приходят не экскурсии с гидом, а одинокие путешественники.
Жизнь — только щель слабого света между двумя идеально черными вечностям.
Я в достаточной мере горд тем, что знаю кое-что, чтобы скромно признаться, что не знаю всего.
В мире нет ни одного человека, говорящего на моем языке; или короче: ни одного человека, говорящего; или еще короче: ни одного человека.
Я часто думаю, что необходим специальный знак пунктуации для улыбки — некая вогнутая линия или лежащая на боку круглая скобка.
Никак не удается мне вернуться в свою оболочку и по-старому расположиться в самом себе, — такой там беспорядок: мебель переставлена, лампочка перегорела, прошлое моё разорвано на клочки.
Следует отличать сентиментальность от чувствительности. Сентиментальный человек может быть в частной жизни чрезвычайно жестоким. Тонко чувствующий человек никогда не бывает жестоким.
Замечательная человеческая особенность: можно не знать, что поступаешь хорошо, но нельзя не знать, что поступаешь плохо.
В каждом человеке в той или иной степени противодействуют две силы: потребность в уединении и жажда общения с людьми.
Есть люди, которые живут именно глазами, зрением, — все остальные чувства только послушная свита этого короля чувств.
Лучшая реакция на вражескую критику — улыбнуться и забыть. Он был из тех впечатлительных людей, которые краснеют до слез от чужой неловкости.
Владимир Набоков с женой.
Убить её, как некоторые ожидали, я, конечно, не мог. Я, видите ли, любил её. Это была любовь с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда.
Густое счастье первой любви неповторимо.
Перемена обстановки — традиционное заблуждение, на которое возлагают надежды обреченная любовь и неизлечимая чахотка.
Память воскрешает все, кроме запахов, и зато ничто так полно не воскрешает прошлого, как запах, когда-то связанный с ним.
Книги, которые вы любите, нужно читать, вздрагивая и задыхаясь от восторга.Многоточие — это следы на цыпочках ушедших слов.
Памятник Владимиру Набокову.
Жизнь — большой сюрприз. Возможно, смерть окажется ещё большим сюрпризом.
1.
«Лолита» – самое известное скандальное произведение Владимира Набокова, принесшее автору мировую славу и материальное благосостояние. Он считал свое произведение вершинным достижением – серьезной книгой, написанной с серьезными целями.
37-летний Господин Гумберт пишет исповедь, находясь в тюрьме. Взрослый мужчина был наделен склонностью испытывать влечение к миловидным девочкам лет 9-12.
«Лолита» рассказывает историю о печальной судьбе ребенка – обыкновенная маленькая девочка захвачена бессердечным человеком. Для большинства читателей Гумберт так и остался сомнительным героем, а Лолита – прелестной нимфеткой.
Кулинарные эксперименты Гоголя
Так вкусно описывать кулинарные изыски в классической литературе мог только Николай Васильевич Гоголь. Одни вареники чего стоили, которые сами шлепались в сметану, переворачивались, а затем летели в рот.
Писатель не раз признавался, что любит поесть. Это отмечали и современники автора. Особенную страсть Гоголь питал к украинской и итальянской кухне. Николай Васильевич обожал равиоли. А пасту аль денте Гоголь даже научился готовить. Кулинарными экспериментами классик удивлял знакомых и с легкостью мог сам заправить блюдо из макарон сыром, не доверяя это поварам того дома, куда пришел с визитом.
Есть воспоминания, как после путешествия по Европе в интересы Гоголя попал напиток из козьего молока, напоминающий английский поссет, который великий писатель в шутку называл «гоголь-моголь». В сваренное молоко Николай Васильевич добавлял особым способом ром, который возил с собой во флаконе, и смеясь приговаривал: «Гоголь любит гоголь-моголь».
Самый русский. «Машенька» (1926)
Дебютный роман 27-летнего русского берлинца с блестящим образованием и весьма туманными жизненными перспективами. Русские герои живут в Берлине, который им то чужд, то нелеп, — и живут прекрасным прошлым и, более того, живут, пытаясь восстановить это прошлое. Но в опрокидывающем финале герой неожиданно отказывается возвращаться в это прекрасное прошлое, символически порывая с ним. Он выбирает будущее.
«Люди, сидевшие в кафе, полагали, что у этого человека, так пристально глядящего перед собой, должно быть какое-нибудь глубокое горе, а на улице он в рассеяньи толкал встречных, и раз быстрый автомобиль затормозил и выругался, едва его не задев. Он был богом, воссоздающим погибший мир. Он постепенно воскрешал этот мир, в угоду женщине, которую он еще не смел в него поместить, пока весь он не будет закончен. Но ее образ, ее присутствие, тень ее воспоминанья требовали того, чтобы наконец он и ее бы воскресил, — и он нарочно отодвигал ее образ, так как желал к нему подойти постепенно, шаг за шагом, точно так же, как тогда, девять лет тому назад».
Биография Набокова
Владимир Владимирович Набоков родился 10 апреля 1899 г. в Петербурге. Он рос в богатой дворянской семье.
Его отец, Владимир Дмитриевич, был известным русским юристом и политиком. Мать, Елена Ивановна, являлась дочерью золотопромышленника, владевшего огромным состоянием.
Кроме Владимира, в семье Набоковых родилось еще 2 мальчика и 2 девочки.
Детство и юность
Детство будущего писателя проходило в теплой и беззаботной атмосфере. Семья жила в большом трехэтажном доме, обставленном дорогой мебелью.
Летом маленький Володя вместе с родителями неоднократно выезжал отдыхать за границу.
8-летний Володя Набоков, 1907 г.
Интересен факт, что все члены семейства разговаривали на трех языках: французском, английском и русском
Родители Набокова уделяли серьезное внимание образованию детей, побуждая их читать много книг
Кроме литературы, Владимиру нравилось играть в теннис и футбол, а также кататься на велосипеде.
Самый страшный. Camera Obscura (1932)
У Набокова немало романов, способных претендовать на это звание. «Защита Лужина», «Изобретение Вальса», «Отчаяние», та же «Лолита». Но именно Camera Obscura — история о том, как незаконная, неприличная любовь не просто разрушает жизнь благополучного европейского буржуа от культуры, но доводит его до положения Иова на гноище — но без намека на какой бы то ни было хеппи-энд а с одним лишь возмездием, — страшна своей обыденностью.
«Кречмар был несчастен в любви, несчастен и неудачлив, несмотря на привлекательную наружность, на веселость обхождения, на живой блеск синих выпуклых глаз, несмотря также на умение образно говорить (он слегка заикался, и это придавало его речи прелесть), несмотря, наконец, на унаследованные от отца земли и деньги. В студенческие годы у него была связь с пожилой дамой, тяжело обожавшей его и потом во время войны посылавшей ему на фронт носки, фуфайки и длинные, страстные, неразборчивые письма на шершаво-желтой бумаге. Затем была история с женой одного врача, которая была довольно хороша собой, томна и тонка, но страдала пренеприятной женской болезнью. Затем в Бад-Гамбурге — молодая русская дама с чудесными зубами, которая как-то вечером, в ответ на любовные увещевания, вдруг сказала: «А ведь у меня вставная челюсть, я ее на ночь вынимаю. Хотите, сейчас покажу, если не верите». «Не надо, зачем же», — пробормотал Кречмар и на следующий день уехал».
Об удовольствиях
«Я всегда был ненасытным книгочеем, и теперь, как и в детские годы, отсвет ночника на томике при кровати для меня на весь день желанный якорь и путеводная звезда».— Телеинтервью Курту Хоффману для Bayerischer Rundfunk (1971)
«И высшее для меня наслаждение… это наудачу выбранный пейзаж, всё равно в какой полосе, тундровой или полынной, или даже среди остатков какого-нибудь старого сосняка у железной дороги… — словом, любой уголок земли, где я могу быть в обществе бабочек и кормовых их растений. Вот это — блаженство, и за блаженством этим есть нечто, не совсем поддающееся определению. Это вроде какой-то мгновенной физической пустоты, куда устремляется, чтобы заполнить её, всё, что я люблю в мире».— «Другие берега» (1954)
Самый европейский. «Приглашение на казнь» (1936)
Сейчас нам кажется, что нет ничего более очевидного, чем в 1936 году в Берлине выпустить роман не просто об угрозе тоталитаризма — но о наступившем тоталитаризме. Особенно если учесть, что в 1933 году появилась французская версия «Процесса» Кафки, которую Набоков наверняка читал (живя в Берлине, он так и не удосужился довести свой немецкий до литературного уровня). Удивительно другое: что современная Набокову русская критика вообще не поняла, о чем это! «Утомительно, жутко, дико!» — написал в рецензии Георгий Адамович. Он прав, только это не недостаток романа, а его достоинство.
«Сообразно с законом, Цинциннату Ц. объявили смертный приговор шепотом. Все встали, обмениваясь улыбками. Седой судья, припав к его уху, подышав, сообщив, медленно отодвинулся, как будто отлипал. Засим Цинцинната отвезли обратно в крепость. Дорога обвивалась вокруг ее скалистого подножья и уходила под ворота: змея в расселину. Был спокоен; однако его поддерживали во время путешествия по длинным коридорам, ибо он неверно ставил ноги, вроде ребенка, только что научившегося ступать, или точно куда проваливался, как человек, во сне увидевший, что идет по воде, но вдруг усомнившийся: да можно ли?»
Есть ли жизнь после революции?
Изгнание началось для Набокова в апреле 1919 года, перед захватом Крыма большевиками. После Октябрьской революции потомкам стародворянского рода некоторое время удавалось скрываться в Крыму, и именно он стал последним островком Родины для Владимира. Семья Набоковых перебралась в Берлин, а сам начинающий писатель 3 года штудировал в Кембриджском университете французскую литературу и энтомологию. Там он времени даром не терял: писал стихи, переводил на русский «Алису в Стране чудес» Льюиса Кэррола (в его интерпретации роман получил название «Аня в Стране чудес») и создал Славянское общество — то самое, с которого началось Русское общество Кембриджского университета.
В 1922 Владимир Дмитриевич Набоков, отец писателя, был убит — он пытался спасти Милюкова. Тогда-то Владимир и приезжает в Берлин, где зарабатывает на жизнь тем, что умеет лучше всего, — преподает английский. Как известно, Набоков свободно владел тремя языками: английским, русским и французским. Сам писатель вспоминал, как однажды его отец-англоман выяснил, что сын не знает некоторых русских слов, запросто заменяя их английскими эквивалентами. В срочном порядке наняли русскую гувернантку, чтобы учить русского мальчика русскому языку.
Избранная библиография
Список произведений Владимира Набокова:
Романы:
- «Машенька» (1926)
- «Король, дама, валет» (1928)
- «Защита Лужина» (1930)
- «Подвиг» (1932)
- «Камера обскура» (1932)
- «Отчаяние» (1934)
- «Приглашение на казнь» (1936)
- «Дар» (1938)
- «Истинная жизнь Себастьяна Найта» (англ. The Real Life of Sebastian Knight) (1941)
- «Под знаком незаконнорождённых» (англ. Bend Sinister) (1947)
- «Лолита» (англ. Lolita) (1955)
- «Пнин» (англ. Pnin) (1957)
- «Бледный огонь» (англ. Pale Fire) (1962)
- «Ада, или Эротиада: Семейная хроника» (англ. Ada or Ardor: A Family Chronicle) (1969)
- «Прозрачные вещи» (англ. Transparent Things) (1972)
- «Смотри на арлекинов!» (англ. Look at the Harlequins!) (1974)
- «Лаура и её оригинал»
Повести:
- «Соглядатай» (1930)
- «Волшебник» (1939, опубликовано посмертно в 1986)
Смерть
В последние годы жизни Владимир проживает в живописном городе на западе Швейцарии – Мотре – и занимается литературной деятельностью. Из примечательных романов, написанных Набоковым в этот период, можно выделить «Бледный огонь» (1961) и «Аду» (1969).
Памятник Владимиру Набокову
Летом 1977 года Владимир Набоков умер от тяжелой бронхиальной инфекции. Тело гения литературы кремировали и похоронили на кладбище Кларан. На могиле романиста написано: «Владимир Набоков, писатель».
Могила Владимира Набокова
«Лаура и ее оригинал» – последний и незаконченный роман литератора, опубликованный посмертно. Мэтр оставил завещание, чтобы рукопись уничтожили, однако вдова писателя ослушалась последнего желания мужа и незадолго до своей кончины попросила Дмитрия, чтобы тот исполнил волю отца. Но в 2008 году Дмитрий Владимирович решил, что незавершенный роман писателя должен выйти в свет.
Бледный огонь
Антироман «Бледный огонь» был написан на английском языке, и впервые был опубликован в 1962 году. Экстравагантное произведение Владимира Набокова не поддается какому-либо традиционному жанровому обозначению (некоторые критики называют его «антироманом»).
Произведение «Бледный огонь» сложное для понимания. Сам автор говорил о своем произведении: «Думаю, что «Бледный огонь», – это простой роман. Человек раскрывается ярче всего в творческой работе, которая приносит ему радость и удовлетворение. Здесь же поэт раскрывает себя в своей поэме, а комментатор – в комментарии… Надеюсь, кто-нибудь из читателей заметит изюминки – их тут много.»
Эта книга Набокова веселее других. Но если вы не знакомы с автором, то лучше отложить эту технически-виртуозную и сложную книгу на потом, и начать чтение с более простых для понимания произведений Набокова.
О Горьком:
«Одно дело — настоящий художник, как Чехов, совсем другое — какой-нибудь моралист вроде Горького, из числа тех наивных и неугомонных русских интеллигентов, которые считали, что стоит проявить по отношению к несчастному, полудикому, загадочному мужику хоть немного доброты и терпения — и мир преобразится».
О рассказе «Двадцать шесть и одна»: «Образчик заурядной мелодрамы или традиционного плоского сентиментального жанра в его наихудшем варианте
В нем нет ни одного живого слова, ни единой оригинальной фразы, одни готовые штампы, сплошная патока с небольшим количеством копоти, примешанной ровно настолько, чтобы привлечь внимание»
О том, как читать книги
«Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого «желудка» души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, — тогда вы почувствуете её сладостное благоухание в глубине ладоней; её нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту — тогда и только тогда вы оцените по достоинству её редкостный аромат, и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».— «Лекции по русской литературе» (прочитанные в 1940-50 гг.)
«Пусть это покажется странным, но книгу вообще нельзя читать — её можно только перечитывать. Хороший читатель, читатель отборный, соучаствующий и созидающий, — это перечитыватель… Когда мы в первый раз читаем книгу, трудоёмкий процесс перемещения взгляда слева направо, строчка за строчкой, страница за страницей, та сложная физическая работа, которую мы проделываем, сам пространственно-временной процесс осмысления книги мешает эстетическому её восприятию. Когда мы смотрим на картину, нам не приходится особым образом перемещать взгляд, даже если в ней тоже есть глубина и развитие. При первом контакте с произведением живописи время вообще не играет роли. А на знакомство с книгой необходимо потратить время. У нас нет физического органа (такого, каким в случае с живописью является глаз), который мог бы разом вобрать в себя целое, а затем заниматься подробностями. Но при втором, третьем, четвертом чтении мы в каком-то смысле общаемся с книгой так же, как с картиной».— «Лекции по зарубежной литературе» (прочитанные в 1940-50 гг.)
Владимир Набоков с женой Верой играют в шахматы на балконе отеля в Монтрё / Фото: Филипп Халсман
Личная жизнь
С юных лет Владимир Набоков неоднократно заводил любовные романы с девушками. В 1922 г. в возрасте 23 лет он начал встречаться со Светланой Зиверт, после чего сделал ей предложение.
Однако родители Светланы были против того, чтобы она выходила замуж за Набокова, поскольку тот не имел постоянной работы.
Через 3 года он женился на еврейке Вере Слоним, которая была образованной и интеллигентной девушкой. В этом браке у них родился мальчик Дмитрий (1934), который в будущем стал оперным певцом и переводчиком.
Владимир Набоков и Вера Солоним
Интересно, что Вера так же, как и сам Набоков, любила бабочек. Именно поэтому она неоднократно ловила их вместе с супругом, разделяя его хобби.
Владимир Набоков интересовался шахматами и был весьма сильным игроком. Позже, он даже опубликовал книгу со множеством интересных шахматных задач.
Сам писатель Набоков говорил о себе так:
И еще:
Творчество Набокова
В 1926 г. Набоков представил свой первый роман «Машенька», в котором затрагивалась проблема любви. Следует отметить, что свое произведение он отправил Ивану Бунину, которого считал своим наставником.
Ему хотелось услышать мнение известного русского писателя о своей книге, однако он так и не дождался ответа от классика.
Владимир Набоков в Америке
После этого Владимир Владимирович продолжает писать романы и публиковать их в издании «Современные записки». Интересен факт, что изначально он печатался под псевдонимом «Сирин».
Когда в середине 30-х годов к власти в Германии пришел Адольф Гитлер, Набокову снова пришлось поменять место жительства. В результате, он переезжает из Германии во Францию, а оттуда – в США.
В период биографии 1940-1958 гг. он преподает в американских университетах.
Ученики с большим интересом слушали его лекции, поскольку он обладал не только глубокими знаниями, но и умением красиво преподносить любую информацию.
Став писателем, Владимир Набоков сформировал свой собственный стиль написания произведений.
Он подробно описывал характер и эмоции героев, а также старался завершать сюжет какой-нибудь непредсказуемой развязкой. В подобной манере работали Антон Чехов и Федор Достоевский.
В 1955 г. в свет вышел один из самых известных романов в биографии Набокова – «Лолита». В нем переплетались философия и мастерски завуалированная эротика.
Набоков описывал любовь взрослого мужчины к девочке-подростку, говоря о сложных вещах простыми словами.
Книга оказалась настолько успешной, что автор решил перевести ее на русский язык. Интересно, что в некоторых странах роман был запрещен, поскольку цензоры посчитали его сюжет порнографическим.
Некоторые биографы Набокова считают, что он остался без Нобелевской премии именно из-за своей «Лолиты». Тем не менее, по мотивам этой книги было снято 2 фильма, имевшие большую популярность у зрителя.
Самый непонятый. «Лолита» (1955)
Самый знаменитый роман Набокова, выведший его литературную карьеру на новую орбиту, как часто бывает, оказался и самым непóнятым. Внешняя скандальность темы заслонила глубочайший трагизм и едкую социальную сатиру. Да, конечно, «Лолита» — роман о нимфетке и маньяке, но ведь это и роман о невозможности идеальной любви, о несмешиваемости, как вода и масло, европейского и американского менталитетов, а главное — о всепоглощающей пошлости, той самой непереводимой poshlost’, на которую так ополчался Набоков. Полемика вокруг «Лолиты» давно и сразу стала частью «Лолиты»; остается только добавить, что в наши дни публикация этого произведения была бы так же невозможна, как публикация «Отелло» или «Иисуса Христа — суперзвезды».
«Несмотря на то, что давно известна моя ненависть ко всяким символам и аллегориям (ненависть, основанная отчасти на старой моей вражде к шаманству фрейдизма и отчасти на отвращении к обобщениям, придуманным литературными мифоманами и социологами), один во всех других смыслах умный читатель, перелистав первую часть «Лолиты», определил ее тему так: «Старая Европа, развращающая молодую Америку», — между тем как другой чтец увидел в книге «Молодую Америку, развращающую старую Европу». Издатель Якс, чьим советникам Гумберт так осточертел, что они прочли только половину книги, имел наивность написать, что вторая часть слишком длинна. Издатель Экс выразил сожаление, что в романе нет ни одного хорошего человека. Издатель Икс сказал, что если он напечатает «Лолиту», мы оба с ним угодим в тюрьму».
Машенька
«Машенька» – первый роман Владимира Набокова, написанный в 1926 году. Автор писал роман в период своей эмиграции, который несет в себе биографические мотивы, так как Набоков тосковал по Родине, и его съедала грусть по родному дому.
Читая его произведение, приходит осознание того, что жить нужно настоящим, а прошлое уже не вернешь.
Произведение «Машенька» – книга о воспоминаниях, о прихотливом переплетении жизненных узоров настоящего и прошлого… О великолепном событии – первой истории любви русского эмигранта, живущего в Берлине – Льва Ганина.
Роман, действия которого охватывают события шести дней, с небольшим количеством персонажей, обретает смысловую глубину благодаря сильной памяти Льва Ганина (и самого автора).
Писатель и энтомолог
На протяжении всей жизни Набоков не изменял своему главному после литературы увлечению — коллекционированию бабочек. Именно путешествия через всю Америку с востока на запад дали писателю материал для создания «Лолиты». В автобиографии «Другие берега» Набоков отмечает: «И высшее для меня наслаждение — вне дьявольского времени, но очень даже внутри божественного пространства — это наудачу выбранный пейзаж… — словом, любой уголок земли, где я могу быть в обществе бабочек и кормовых их растений».
В 1977-м Набоков умер в Лозанне. Его близкие считали, что причиной смертельной болезни послужило падение на горном склоне во время охоты на бабочек на склоне Монтре. Строки его стихотворения, в которых он перефразировал Гумилева, оказались пророческими: «И умру я не в летней беседке / от обжорства и от жары, / а с небесною бабочкой в сетке / на вершине дикой горы».
О языках
«Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев, запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое, грубое, сочно-похабное выходит по-русски не хуже, если не лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка между отвлечённейшими понятиями, роение односложных эпитетов, всё это, а также всё, относящееся к технике, модам, спорту, естественным наукам и противоестественным страстям, — становится по-русски топорным, многословным и часто отвратительным в смысле стиля и ритма»— из предисловия к русскому переводу «Лолиты» (1967)
Владимир Набоков в отеле «Монтрё Палас» (1963) / Фото: Хорст Таппе
О чем писал Набоков?
Предметом романов Набокова является главным образом проблема искусства. Таким образом, «Защита», по-видимому, связана с шахматами, «Отчаяние» — с политической историей. То же самое можно сказать и о его пьесах, «Событие» и «Изобретение вальса». Проблема искусства снова появляется в лучшем романе Набокова — «Подарок». Эта история о развитии молодого художника в Берлине после Первой мировой войны. Этот роман, опирающийся на литературную пародию, стал поворотным моментом: серьезное использование пародии впоследствии стало ключевым средством в творчестве Набокова.
Первые романы Набокова на английском языке «Настоящая жизнь Себастьяна Найта»(1941) и «Бенд Синистер» (1947) не входят в число его лучших русских работ. «Лолита» (1955) со своим антигероем Гумбертом Гумбертом, одержимым молодыми девушкам, является еще одной из тонких аллегорий Набокова: любовь исследуется в свете ее кажущейся противоположности — разврата. «Ада» (1969), 17-й и самый длинный роман Набокова, является пародией на форму семейной хроники. Все его ранние материалы вступают в игру в романе, и, поскольку произведение представляет собой смесь русского, французского и английского языков, это его самая трудная работа. Он также написал несколько рассказов и новелл.
Берлинский период
Получив высшее образование, в 1922 Владимир приехал в Берлин, где с 1920 года проживала его семья, и начал зарабатывать, в основном, разного рода уроками (английского, плавания, тенниса). Тогда же в семье произошла трагедия – отец был застрелен при попытке предотвратить убийство товарища по кадетской партии Павла Милюкова эмигрантами-монархистами.
В 1920-х литератор взял творческий псевдоним Владимир Сирин, под которым выпустил переводы Л.Кэрролла «Алиса в Стране чудес», Роллана «Кола Брюньон», книжки «Гвоздь», «Горний путь».
В 1926 вышло его дебютное крупное сочинение – роман «Машенька», принесший ему большой успех и признание в качестве одаренного романиста нового поколения. Вторым значительным трудом автора стал роман о непредсказуемости судьбы «Король, дама, валет», увидевший свет в 1928. В произведении «Отчаяние» (1934) он развил эту же тему, дополнив ее исследованием убийства.
Среди восьми созданных в берлинский период литературных работ на родном языке, где он неизменно углублял стилистические приемы и оптимизировал форму письма, следует выделить «Защиту Лужина», «Дар», «Подвиг», «Камеру обскура».
Детство и юность
10 (22) апреля 1899 года в городе на Неве родился великий писатель, оставивший след в истории как русской, так и американской литературы. Будущий романист вместе с братьями и сестрами воспитывался в привилегированной дворянской семье и не знал, что такое бедность. У Владимира Набокова богатая родословная: писатель говаривал, что предков его бабушки по отцовской линии можно проследить до 14 века.
Владимир Набоков
Отца литератора – сына министра юстиции Дмитрия Николаевича – звали Владимиром. В 1887 году он окончил школу с золотой медалью. Владимир-старший олицетворял мужество, добропорядочность и честность. Он трудился юристом, был основоположником партии кадетов, а также слыл журналистом и политическим деятелем. Честь и достоинство были главными составляющими для Владимира Дмитриевича.
Семья Владимира Набокова
В 1911 году мужчина бросил белую перчатку русскому драматургу Михаилу Суворину, который в то время пребывал в должности главного редактора газеты «Новое время». Поводом для состязания послужила публикация журналиста Николая Снессарева, где провокатор нелицеприятно отзывался о семье Набокова, назвав этого господина «человеком, женившимся на деньгах». Однако поединок так и не состоялся. Примечательно, что до этого инцидента отец писателя нелестно отзывался о дуэли и считал, что жестокая традиция противоречит российскому законодательству и здравому смыслу.
Владимир Набоков с братьями и сестрами
Мать писателя – Елена Ивановна – происходила из знатного рода: она была дочерью помещика и миллионера Ивана Васильевича Рукавишникова, совладельца Ленских золотоносных приисков.
Детство Владимира Набокова прошло в трехэтажном доме на Большой Морской улице, которая до Февральской революции считалась главным фешенебельным пристанищем для аристократических дам и господ. Также большое семейство отдыхало в своем имении Выра под Гатчиной или выезжало за границу – в Италию или Швецию.
Владимир Набоков в детстве
Владимир и Елена старались дать своим отпрыскам достойное образование: дети читали классическую литературу, а Бенуа и Добужинский приходили обучать их рисованию. Также юный Набоков не пренебрегал занятиями спортом: мальчик обожал теннис, футбол, катание на велосипеде и игру в шахматы. Известно, что в доме будущего гения литературы свободно говорили на трех языках: русском, французском и английском, причем последний одаренный мальчик освоил в совершенстве.
Владимир Набоков в молодости
А вот русская азбука маленькому Лоди (детское прозвище Набокова) изначально давалась с трудом, потому что ребенок все переиначивал на английский манер. Например, вместо слова «позавтракать» от Владимира можно было услышать «побрекфастать» («breakfast» с англ.– завтрак). После домашнего обучения Набоков поступил в Тенишевское училище, которое в свое время окончили поэт Серебряного века Осип Мандельштам, прозаик Николай Станюкович, публицист Олег Волков и другие известные литературные деятели.
Владимир Набоков с сачком
В училище Владимир приезжал на автомобиле в сопровождении шофера в ливрее. Кстати, у семейства Набоковых имелось три машины, что по тем временам считалось невиданной роскошью. Во время учебы юноша ревностно корпел над литературой и увлекался энтомологией, в особенности будущий писатель любил коллекционировать бабочек. Примечательно, что эти крылатые насекомые встречались в произведениях Владимира более 570 раз.
Самый вычурный. Комментарии к «Евгению Онегину». (1964)
Роман, наполовину состоящий из как бы комментариев к выдуманной поэме, писался Набоковым на фоне работы над настоящими комментариями к настоящей поэме — точнее, в ходе работы над переводом «Евгения Онегина», который Набоков снабдил подробнейшим, буквально построчным комментарием. Позволяя себе в этом комментарии намного больше, чем позволяли себе советские (и не только советские) академические филологи. Например, вспомнить к случаю собственный утерянный барский дом на Большой Морской улице. Или проследить родство с некоторыми упоминаемыми историческими личностями. Советские пушкинисты, заполучив не без сложностей этот двухтомник, отдали должное дотошности Набокова, но были шокированы привнесенным им личностным началом — им ничего подобного в голову не могло прийти! То самое «а что, так можно было!?» Впрочем, особняка в центре Петербурга и сродства с петербургской аристократией ни у кого из них не было.
«Имение Батово позднее принадлежало моим дедушке и бабушке — Дмитрию Николаевичу Набокову, министру юстиции при Александре II, и Марии Фердинандовне, урожденной баронессе фон Корф. Живописная лесная дорога связывала его с имением моих родителей, Вырой, отделенным извилистой рекой Оредеж и от Батово (расположенного в миле на запад от Выры), а сразу к востоку — и от поместья моего дяди Рукавишникова — Рождествено (во втором десятилетии восемнадцатого века оно было резиденцией Алексея, сына Петра Великого, и унаследовано мною после смерти моего дяди Василия в 1916 г.). Поездки в Батово в коляске, шарабане или же автомобиле неизменно повторялись каждое лето, начиная, насколько я могу вызвать в памяти эти трепетные глубины детства, скажем, с 1902 г. до революции 1917-го, когда, разумеется, все частные земли были национализированы Советами. Я помню, как мы с кузеном разыгрывали дуэли на «grande allée» <«главной аллее»> Батово (великолепной аллее, обсаженной громадными липами и березами и в конце пересекаемой строем тополей), где, согласно туманному семейному преданию, Рылеев действительно дрался на дуэли. Помню также одну лесную тропинку за Батово, по которой мечтал подолгу гулять, когда вырасту, известную двум или трем поколениям воспитанных гувернантками маленьких Набоковых как «Le Chemin du Pendu» <«Дорога Повешенного»>: сто лет назад это была любимая тропа Рылеева, «Le Pendu» <«Повешенного»>». (Пер. под ред. Ан. Н. Николюкина)
Самый сложный. «Бледное пламя» (1962)
Двусоставная книга, сложенная из эпической поэмы, написанной одним «автором», и обширного, часто притянутого за уши комментария к ней, сделанного «другим автором» — которого с первым связывали краткие, но чрезвычайно интенсивные отношения. Есть, правда, сильное подозрение, что их интенсивность — плод больного воображения «комментатора». Как и его собственное героическое прошлое, якобы зашифрованное в поэме… Недостоверный рассказчик, открытое (для гиперинтерпретаций) произведение, даже гипертекст — в небольшом романе сошлись все черты того, что через несколько лет станут определять как «постмодернизм». Но при этом роман «Бледное пламя», несмотря на всю сложность — ажурен и невесом, как своды готических соборов. Не зря Умберто Эко, сочиняя образцовый постмодернистский роман «Имя Розы», перенес действие в средневековый монастырь.
«А он воистину был моим близким другом! Если верить календарю, я знал его лишь несколько месяцев, но бывают ведь дружбы, которые создают собственную внутреннюю длительность, свои эоны прозрачного времени, минуя круженье жестокой музыки. Мне никогда не забыть, как ликовал я, узнав, — об этом упоминается в примечании, которое читатель еще найдет, — что дом в предместье (снятый для меня у судьи Гольдсворта, на год отбывшего в Англию для ученых занятий), дом, в который я въехал 5 февраля 1959 года, стоит по соседству с домом прославленного американского поэта, стихи которого я пытался перевести на земблянский еще за два десятка лет до этого!» (Пер. Сергея Ильина)
Личная жизнь
С юных лет Владимир Набоков неоднократно заводил любовные романы с девушками. В 1922 г. в возрасте 23 лет он начал встречаться со Светланой Зиверт, после чего сделал ей предложение.
Однако родители Светланы были против того, чтобы она выходила замуж за Набокова, поскольку тот не имел постоянной работы.
Через 3 года он женился на еврейке Вере Слоним, которая была образованной и интеллигентной девушкой. В этом браке у них родился мальчик Дмитрий (1934), который в будущем стал оперным певцом и переводчиком.
Владимир Набоков и Вера Солоним
Интересно, что Вера так же, как и сам Набоков, любила бабочек. Именно поэтому она неоднократно ловила их вместе с супругом, разделяя его хобби.
Владимир Набоков интересовался шахматами и был весьма сильным игроком. Позже, он даже опубликовал книгу со множеством интересных шахматных задач.
Сам писатель Набоков говорил о себе так:
И еще:
Европа: переводы, языки и теннис
В Берлине Набоков занимался переводами, писал и даже выпустил два сборника стихотворений. К нему пришла слава романиста — одну за другой он выпускал книги. Именно в Берлине Набоков написал «Машеньку», «Защиту Лужина», «Камеру обскура», «Приглашение на казнь» и «Дар». Он печатался под псевдонимом «Владимир Сирин» и пользовался большой популярностью у эмиграции — в стране Советов Набокова, конечно, не выпускали.
Время от времени писатель составлял шахматные задачи и русские кроссворды, которые публиковались в журнале «Руль». Но осесть в Германии писателю не удалось — пришлось бежать от нацистского режима. У Набокова на то были особые причины — его жена Вера Слоним была из еврейско-русской семьи. В 1937 он перебрался в Париж.
В Париже Набоков надеялся на свои литературные связи: с 1929 года его романы публиковались в одном из самых популярных среди русских эмигрантов журналов — «Современные записки». Но обеспечить семью литературной деятельностью Набокову не удалось. Во Франции он зарабатывал на кусок хлеба тем, чем раньше развлекался — переводил, преподавал языки и теннис. Богачам льстило, что им дает уроки настоящий русский аристократ. Но немецкая оккупация вынудила Набокова покинуть Париж.